Support Center
Knowledge Base
Community Forum
My Tickets
Sign in / Sign up
Support Center
Community forum
Multilanguage
Ideas
Japanese 日本語
Jeremias Sauceda
14 years ago
updated
14 years ago
Under review
Pinned replies
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
Answer
Planned
We use crowd source translation system to add new localizations to UserEcho
http://translate.userecho.com
at this moment vocabulary file for UserEcho consists from about 6000 sentences
became too difficult to add new languages
so we decided to split into three parts Dictionary
1) User Interface
2) Notifications
3) Admin interface
4) All other sentences
For basic localisations
we need translate only (1) User interface
We plan launch separated dictionaries in two days, then you can contribute and help us with Japanese
Reply
Link
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
Answer
Under review
http://translate.userecho.com/project/userecho/ja
Reply
Link
Replies
10
Oldest first
Newest first
Oldest first
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
Answer
Planned
We use crowd source translation system to add new localizations to UserEcho
http://translate.userecho.com
at this moment vocabulary file for UserEcho consists from about 6000 sentences
became too difficult to add new languages
so we decided to split into three parts Dictionary
1) User Interface
2) Notifications
3) Admin interface
4) All other sentences
For basic localisations
we need translate only (1) User interface
We plan launch separated dictionaries in two days, then you can contribute and help us with Japanese
Reply
Link
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
We use crowd source translation system to add new localizations to UserEcho
http://translate.userecho.com
at this moment vocabulary file for UserEcho consists from about 6000 sentences
became too difficult to add new languages
so we decided to split into three parts Dictionary
1) User Interface
2) Notifications
3) Admin interface
4) All other sentences
For basic localisations
we need translate only (1) User interface
We plan launch separated dictionaries in two days, then you can contribute and help us with Japanese
Reply
Link
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
We added Japanese section in our crowd translation system
http://mygengo.com/string/p/userecho.com-1
Reply
Link
0
Jeremias Sauceda
14 years ago
Thanks for setting this up. For "About" in Japanese you need to say About X, do you mean "About UserEcho"? Or is this a parametrized string "About X", or something else?
Reply
Link
0
Jeremias Sauceda
14 years ago
There are some minor errors in the English that shows up, how do I change that?
Reply
Link
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
To fix english just leave comment at the incorrect sentence
Look at screenshot we point with arrow to this function and we fix it
http://awesomescreenshot.com/044q0j74
Reply
Link
0
Jeremias Sauceda
14 years ago
What is the significance of the ALL CAPS entries? Japanese does not have a concept of capital letters so I would like to understand the context.
Reply
Link
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
ABOUT it's link in top menu means about UserEcho
Reply
Link
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
Just ignore caps
Reply
Link
0
Sergey Stukov
co-founder
14 years ago
Answer
Under review
http://translate.userecho.com/project/userecho/ja
Reply
Link
Sign in to leave a comment
Confirm
http://translate.userecho.com
at this moment vocabulary file for UserEcho consists from about 6000 sentences
became too difficult to add new languages
so we decided to split into three parts Dictionary
1) User Interface
2) Notifications
3) Admin interface
4) All other sentences
For basic localisations
we need translate only (1) User interface
We plan launch separated dictionaries in two days, then you can contribute and help us with Japanese